ヘ・ナニ・モキハナ(He nani Mokihana)訳詩 [Hula]
He nani Mokihana
1.He nani mokihana,Aloha an ia 'oe
美しいモキハナ 私は貴方を愛します
'A ala onaona, e moani nei
あなたの甘い香りは そよ風に漂う
2.He maoan ke 'ala i ke kuahiwi
山のそよ風の香しい薫り
Wili 'ia me la maile,maile lau li'ili'i
マイレの小さな葉は絡みあわされ
3.Hua li'ili'i wehi ana i ka poli
小さな実は胸を飾る
kilipohe i ka ua,Wai'ale'ale
ワイアレアレ山で沢山の雨を受けて(育った)
4.Ha’ale i ku'u maka,ke 'ike aku
あなたを見つめると涙が溢れます
Ka lei kaulana,moku 'o Kauau
カウアイ島の素敵なレイ
5.Kau a'e i ka hana,i ka kaulana
私の心は喜びに満つ
Malie i ka la'i hua kaulana
静けさの中で優しい 良く知られた実
6.Puana 'ia maele,he nani mokihana
歌の主題は 美しいモキハナ
'A ala onaona, e moani nei
甘い香しい薫り そよ風に漂う
モキハナのレイは オレンジ科の香りの良い木の実で
大変希少価値のあるものらしいよ
そっか
あなたを見つめると、涙が溢れちゃうんだね
ちょっとは、参考になったかな?
こんな意味だったのですね~!
歌詞もメロディーもロマンチックな雰囲気ですよね。
これってある意味、恋愛の歌でもあるのかな。。
そよ風に甘い香りを漂わせる女性に恋に落ちた歌。。って飛躍しすぎ!?
この前嬉しいことがありましたよ~♪
ある職場の先輩(私がフラを習っているのを知っている)と駐車場で
話したときのこと。
「フラガール」を見たというので、この前テレビでもやってましたよねー、
なんて言ったら、9月のある日にキュートに行った時、中庭でフラを
やってるのが2階から見えて、なんかいいなーと思い、ビデオを
借りて見たんだそうです!
たぶん、いや絶対それはあのイベントに違いない!
私も出たんですよ~!ってちょっと興奮してしまいました!
もしかしてそれは違う教室の方かもしれないけど、私達かもしれないし、
でもその踊りを見て、いいなーって思ってくれたんだーと思って。
なんか訳分かんない文章ですけど、ちょっと嬉しかったことでした☆
by BBガール (2007-10-19 22:33)
あら~
フラガールの宣伝に一役買っちゃったわけですね・・・・
いえいえ!そうじゃなくて・・・・
BBガールのフラが、共鳴を与えたんですよ!
ねーーーいいなぁ~と、思ってくれた人がいた事に
感謝ですね。
これで、またまた優しい笑顔になれると思いませんか?
よい話をありがとーーーー
訳詩を載せたのは・・・・・
どういう意味なんだろう?という
ハンドモーションがあって・・・・
先生の説明を聞き逃してしまったので・・・・・
訳を探してきたの。
踊りの意味と違う所もあるかもしれないけど・・・・・
どんな内容の歌なのか
ちゃんと分からないと・・・・・と思ったのさっ
by boss (2007-10-19 22:51)
boss♪ 訳詩ありがとうございますっ
この前ちらっと見たTV番組で、クムフラが「”自分”が出ちゃあいけない
のよ。踊りそのものになりきらないと」って言ってました。
全く初心者の女優さんがフラガールになるべく3日間クムフラの下で
共に生活するって番組だったんだけど、
最初は、”キレイに見せたい”、”初めから上手く踊りたい”、”上手く
見られたい”って思いが見えてた女優さんが、
3日後には、「踊ってる時は女優という事や、自分そのものを忘れて
た・・・」って言ってました。(確かに、邪念のなさというか・・それは感じた)
で。
私もBBガール同様、モキハナを解釈してみた。
カウアイの人たちにとってモキハナの実自体ほんとうに大切な物なんで
しょうね。。
ほんとうに大切なもの・・・家族であり、友達、一緒に踊る仲間・・そんな
大切な人たちをモキハナの実に重ねて・・・・・
踊ってみっかな♪
イェ~い!今日は1週間ぶりのレッスンだーい☆
by ワイオラ (2007-10-21 10:47)
その気持ち、私も持つようにしてみます。
とにかく、今週は練習に練習を重ねましょうね。
スペレス日程も決まったし・・・・
それまでひたすら頑張ろう!
あまりにもひどい、私たちだから・・・・・
って、私か!
by boss (2007-10-21 22:24)